雨という事で、雨を表す表現、それから雨にまつわる慣用句を辞書で調べて、まとめました。ドイツ語の勉強をされる読者もいらっしゃいますので、是非とも、今日に使ってください。
Der Regen platzte los 急に雨が降り出した
linder/ gelinder Regen しとしと降る雨
harscher Regen 冷たい雨、氷雨
Es regnete leise./ Feiner Regen 霧雨が降っていた。
das erfrischende Nass des Regens 雨のさわやかなおしめり
vereinzelter Regen 時々雨
Regen peitschte ans Fenster. 雨は窓をたたいていた。
Regen prallte ans Fenster. 雨は窓をたたいていた。
Der Regen haut ans Fenster 雨が強く窓を打つ
Der Regen klatschte gegen die Scheiben 雨が窓にパラパラと当たった
Der Regen patschte gegen die Fensterscheiben. 雨が窓にパシャパシャ当たった。
Der Regen pladdert gegen die Fensterscheiben 雨が窓ガラスにざあざあと降りつける
Der Regen plätschtert auf das Dach 雨が屋根にぴちゃぴちゃ降る
Der Regen spritzt ans Fenster 雨が窓にパシャパシャ当たる
Der Regen trommelt gegen die Fensterscheibe 雨がパラパラと窓ガラスに当たる
(↑ドイツ語にオノマトペがないともう言わせない!)
Der Regen prasselt auf die Straße 雨は路面にぱらぱら降る
Es regnet in Kaskaden 雨が滝のように降る
Es regnet in Strömen 雨が激しく/ ざあざあ降る
heftiger Regen 集中豪雨
peitschender Regen 土砂降り雨
strömender Regen 土砂降り雨
Es regnet Backsteine 土砂降り雨
Es regnet Bauernjungen/ Schusterjungen 雨が土砂降りだ
Es regnet Bindfäden 雨が土砂降りである
Es regnet Strippen 雨が土砂降りである
Es regnet in Sturzbächen. 土砂降りの雨だった。しの突く雨だった
Es regnet wie verrückt ひどい土砂降り
Der Regen perlt von den Blättern 雨のしずくが葉から滴り落ちる
vom Regen ausgewaschene Felsen 雨に抉られた岩
Aus dem Regen in die Traufe (直訳:雨から雨垂れの中へ)小難を逃れて大難に遭う
jemandem im Regen stehen lassen (直訳:人を雨に立たせる)苦境にある・・・を見殺しにする
Es regnet Vorwürfe (直訳:非難が降っている)非難ごうごうであった
ein warmer Regen (直訳:温かい雨)思わずの収入
ein Gesicht wie drei Tage Regenwetter machen (直訳:三日も雨が降るような顔をする) 仏頂面をしている
Auf Regen folgt Sonnenschein. (直訳:雨の後はお日様がかならず出る!)明日はあるさぁ!
それから、最後に、聞き取り問題で、私の大好きなFunny van DannenのRegenliedでございます!
"Es regnet Bauernjungen/ Schusterjungen 雨が土砂降りだ" ← この表現面白いですね
投稿情報: chie | 2011/09/02 07:15
雨の歌の聞き取りはダメでございました。日本には、天気なのに雨が降っていると「あっ、狐の嫁入りだ!」と不思議な言い回しがございます。
狐の嫁入りhttp://www.youtube.com/watch?v=5EeV5fAJ514
ドイツにも似たような表現がありますか。あったら素敵!
投稿情報: asariya38 | 2011/09/02 17:55